Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -تركي - ??

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي تركي

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
??
نص
إقترحت من طرف SirinYerLi
لغة مصدر: دانمركي

Hos mig skal du altid leve, indtil jeg selv dør. Men når du dør, er jeg allerede død den dag!
ملاحظات حول الترجمة
Tam olarak anlamini ceviremedigim icin soruyorum. sen bende ben olursen olursun sen olursen ben zaten olurum e benzer bir anlam tasiyo ama biraz daha kabasi sanirim :S

عنوان
??
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف ocean_dk
لغة الهدف: تركي

Her zaman benimle yaşayacaksın, ben ölene kadar. Ama sen öldüğün zaman, o gün ben zaten ölüyüm!
آخر تصديق أو تحرير من طرف serba - 12 تموز 2007 11:44