Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiHollanti

Otsikko
Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...
Teksti
Lähettäjä zaidita
Alkuperäinen kieli: Espanja

Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus Aplicaciones en la Traducción”, orientado a traductores miembros (18 de marzo).
Huomioita käännöksestä
Esta traducción es de un documento personal, estoy traduciendo mi CV, pero mi inglés así como para realizar una traducción inversa, todavía no es tan bueno, entonces quería saber si me podrían ayudar con esta frase. Yo tengo una idea ya más o menos armada, pero no me fío completamente y quisiera vuestra ayuda. Gracias.

Otsikko
Speaker at the Workshop "Word Tools and its Applications in Translation"
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

Speaker at the Workshop "Word Tools and its Applications in Translation", directed to translators who are members (March 18th).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 2 Syyskuu 2007 19:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Elokuu 2007 22:24

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Goncin,

Maybe it would be better to put:

Intervention in the "Word Tools and its Applications in Translation" workshop, adressed to member translators (March, 1

What do you think?