Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Ranska - llevaba en el bolsillo mi peonza, que se me daba...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRanska

Kategoria Fiktio / Tarina

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
llevaba en el bolsillo mi peonza, que se me daba...
Teksti
Lähettäjä alice091191
Alkuperäinen kieli: Espanja

llevaba en el bolsillo mi peonza, que se me daba fenomenal bailarla. Me puse a soltarla sobre las baldosas de los soportales. Habia unos extranjeros sentados en el café principal.

Otsikko
Ma toupie
Käännös
Ranska

Kääntäjä Botica
Kohdekieli: Ranska

J'avais dans une poche ma toupie, que je faisais danser d'une manière incroyable. Je me mis à la lancer sur les dalles du porche. Il y avait quelques étrangers attablés dans le café principal.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 25 Marraskuu 2007 15:23