Μετάφραση - Ισπανικά-Γαλλικά - llevaba en el bolsillo mi peonza, que se me daba...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | llevaba en el bolsillo mi peonza, que se me daba... | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
llevaba en el bolsillo mi peonza, que se me daba fenomenal bailarla. Me puse a soltarla sobre las baldosas de los soportales. Habia unos extranjeros sentados en el café principal. |
|
| | ΜετάφρασηΓαλλικά Μεταφράστηκε από Botica | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
J'avais dans une poche ma toupie, que je faisais danser d'une manière incroyable. Je me mis à la lancer sur les dalles du porche. Il y avait quelques étrangers attablés dans le café principal. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 25 Νοέμβριος 2007 15:23
|