Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Portugisisk brasiliansk - LILLO
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv - Dagligliv
Titel
LILLO
Tekst
Tilmeldt af
Luiz Oliveira
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco.......
Come si sta ad uberlandia?
spero bene..
Titel
LILLO
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
Diego_Kovags
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Olá! Como está? Espero que não esteja com raiva porque dei uma de idiota...
Como está Uberlândia?
Espero que bem...
Senest valideret eller redigeret af
casper tavernello
- 25 Februar 2008 02:30
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
18 Februar 2008 09:04
Freya
Antal indlæg: 1910
Sorry, I don't know this expression "dare del parroco" - "parroco" means "priest", "paroch" - and I couldn't find it on the web, so I voted "I don't know".
19 Februar 2008 12:40
Sandradeo
Antal indlæg: 28
Penso que a pergunta é: "Como se esta na Uberlandia?"
19 Februar 2008 13:56
Diego_Kovags
Antal indlæg: 515
Sandradeo, "como se esta na Uberlandia" soa muito mal no Brasil...
25 Februar 2008 06:02
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
Não seja "Como está
em
Uberlândia" ??