Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Italienisch-Brasilianisches Portugiesisch - LILLO
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Tägliches Leben - Tägliches Leben
Titel
LILLO
Text
Übermittelt von
Luiz Oliveira
Herkunftssprache: Italienisch
ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco.......
Come si sta ad uberlandia?
spero bene..
Titel
LILLO
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
Diego_Kovags
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Olá! Como está? Espero que não esteja com raiva porque dei uma de idiota...
Como está Uberlândia?
Espero que bem...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
casper tavernello
- 25 Februar 2008 02:30
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 Februar 2008 09:04
Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Sorry, I don't know this expression "dare del parroco" - "parroco" means "priest", "paroch" - and I couldn't find it on the web, so I voted "I don't know".
19 Februar 2008 12:40
Sandradeo
Anzahl der Beiträge: 28
Penso que a pergunta é: "Como se esta na Uberlandia?"
19 Februar 2008 13:56
Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
Sandradeo, "como se esta na Uberlandia" soa muito mal no Brasil...
25 Februar 2008 06:02
Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
Não seja "Como está
em
Uberlândia" ??