Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - ...este femeia a cărei inimă este o cursă ÅŸi un...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelsk

Kategori Tale - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
...este femeia a cărei inimă este o cursă şi un...
Tekst
Tilmeldt af raykogueorguiev
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

...femeia a cărei inimă este o cursă şi un laţ ...

Titel
...the woman whose heart is a trap and a noose…
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Oana F.
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

...the woman whose heart is a trap and a noose...
Bemærkninger til oversættelsen
instead of “noose”, it can be also “snare”, but there is already “trap” there in the phrase, it depends on the rest of the phrase in order to decide which one of the two synonyms is better to use
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 5 April 2008 19:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Marts 2008 20:16

raykogueorguiev
Antal indlæg: 244
Non capisco perchè ancora non la convalidano....

29 Marts 2008 13:02

Oana F.
Antal indlæg: 388
They might be busy, pazienza

3 April 2008 20:57

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Yes, we are really busy

I'll set a poll right now, sorry for the delay.