Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Английский - ...este femeia a cărei inimă este o cursă ÅŸi un...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийАнглийский

Категория Речь - Общество / Люди / Политика

Статус
...este femeia a cărei inimă este o cursă şi un...
Tекст
Добавлено raykogueorguiev
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

...femeia a cărei inimă este o cursă şi un laţ ...

Статус
...the woman whose heart is a trap and a noose…
Перевод
Английский

Перевод сделан Oana F.
Язык, на который нужно перевести: Английский

...the woman whose heart is a trap and a noose...
Комментарии для переводчика
instead of “noose”, it can be also “snare”, but there is already “trap” there in the phrase, it depends on the rest of the phrase in order to decide which one of the two synonyms is better to use
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 5 Апрель 2008 19:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Март 2008 20:16

raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244
Non capisco perchè ancora non la convalidano....

29 Март 2008 13:02

Oana F.
Кол-во сообщений: 388
They might be busy, pazienza

3 Апрель 2008 20:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Yes, we are really busy

I'll set a poll right now, sorry for the delay.