Übersetzung - Rumänisch-Englisch - ...este femeia a cărei inimă este o cursă ÅŸi un...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Rede - Gesellschaft / Leute / Politik | ...este femeia a cărei inimă este o cursă ÅŸi un... | | Herkunftssprache: Rumänisch
...femeia a cărei inimă este o cursă şi un laţ ... |
|
| ...the woman whose heart is a trap and a noose… | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von Oana F. | Zielsprache: Englisch
...the woman whose heart is a trap and a noose... | Bemerkungen zur Übersetzung | instead of “nooseâ€, it can be also “snareâ€, but there is already “trap†there in the phrase, it depends on the rest of the phrase in order to decide which one of the two synonyms is better to use |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 5 April 2008 19:31
Letzte Beiträge | | | | | 28 März 2008 20:16 | | | Non capisco perchè ancora non la convalidano.... | | | 29 März 2008 13:02 | | | They might be busy, pazienza | | | 3 April 2008 20:57 | | | Yes, we are really busy
I'll set a poll right now, sorry for the delay. |
|
|