Traducción - Rumano-Inglés - ...este femeia a cărei inimă este o cursă ÅŸi un...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Discurso - Sociedad / Gente / Polìtica | ...este femeia a cărei inimă este o cursă ÅŸi un... | | Idioma de origen: Rumano
...femeia a cărei inimă este o cursă şi un laţ ... |
|
| ...the woman whose heart is a trap and a noose… | TraducciónInglés Traducido por Oana F. | Idioma de destino: Inglés
...the woman whose heart is a trap and a noose... | Nota acerca de la traducción | instead of “nooseâ€, it can be also “snareâ€, but there is already “trap†there in the phrase, it depends on the rest of the phrase in order to decide which one of the two synonyms is better to use |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Abril 2008 19:31
Último mensaje | | | | | 28 Marzo 2008 20:16 | | | Non capisco perchè ancora non la convalidano.... | | | 29 Marzo 2008 13:02 | | | They might be busy, pazienza | | | 3 Abril 2008 20:57 | | | Yes, we are really busy
I'll set a poll right now, sorry for the delay. |
|
|