Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Anglisht - ...este femeia a cărei inimă este o cursă ÅŸi un...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtAnglisht

Kategori Fjalim - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
...este femeia a cărei inimă este o cursă şi un...
Tekst
Prezantuar nga raykogueorguiev
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

...femeia a cărei inimă este o cursă şi un laţ ...

Titull
...the woman whose heart is a trap and a noose…
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Oana F.
Përkthe në: Anglisht

...the woman whose heart is a trap and a noose...
Vërejtje rreth përkthimit
instead of “noose”, it can be also “snare”, but there is already “trap” there in the phrase, it depends on the rest of the phrase in order to decide which one of the two synonyms is better to use
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 5 Prill 2008 19:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Mars 2008 20:16

raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
Non capisco perchè ancora non la convalidano....

29 Mars 2008 13:02

Oana F.
Numri i postimeve: 388
They might be busy, pazienza

3 Prill 2008 20:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Yes, we are really busy

I'll set a poll right now, sorry for the delay.