Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - ...este femeia a cărei inimă este o cursă ÅŸi un...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelska

Kategori Tal - Samhälle/Folk/Politik

Titel
...este femeia a cărei inimă este o cursă şi un...
Text
Tillagd av raykogueorguiev
Källspråk: Rumänska

...femeia a cărei inimă este o cursă şi un laţ ...

Titel
...the woman whose heart is a trap and a noose…
Översättning
Engelska

Översatt av Oana F.
Språket som det ska översättas till: Engelska

...the woman whose heart is a trap and a noose...
Anmärkningar avseende översättningen
instead of “noose”, it can be also “snare”, but there is already “trap” there in the phrase, it depends on the rest of the phrase in order to decide which one of the two synonyms is better to use
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 April 2008 19:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Mars 2008 20:16

raykogueorguiev
Antal inlägg: 244
Non capisco perchè ancora non la convalidano....

29 Mars 2008 13:02

Oana F.
Antal inlägg: 388
They might be busy, pazienza

3 April 2008 20:57

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Yes, we are really busy

I'll set a poll right now, sorry for the delay.