Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Katalansk - escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskKatalansk

Kategori Dagligliv - Kærlighed / Venskab

Titel
escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...
Tekst
Tilmeldt af araña
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer, verdad? No puedo que lo hayas escrito en catalán. ¿Cuánto te costó encontrar un traductor para poder escribirlo? Aparte la hora en que lo escribiste, enserio que no trabajas.
Bemærkninger til oversættelsen
is an informal talk with a friend

Titel
Escolta... no tens res millor a fer...
Oversættelse
Katalansk

Oversat af mireia
Sproget, der skal oversættes til: Katalansk

Escolta... no tens res millor a fer, veritat? No puc que ho hagis escrit en català. Quant et va costar trobar un traductor per poder escriure-ho? Apart l'hora en que ho vas escriure, de veritat que no treballes.
Bemærkninger til oversættelsen
- En la frase "No puedo que lo hayas escrito en catalán" falta un verbo. Me encajaría que fuera: "No puedo CREER que lo hayas escrito en catalán", en ese caso, la traducción de dicha frase al catalán sería: "No puc creure que ho hagis escrit en català."
- No es "enserio", es "en serio" (separado)

:)
Senest valideret eller redigeret af Lila F. - 31 Marts 2008 09:55