Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Català - escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàCatalà

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...
Text
Enviat per araña
Idioma orígen: Castellà

escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer, verdad? No puedo que lo hayas escrito en catalán. ¿Cuánto te costó encontrar un traductor para poder escribirlo? Aparte la hora en que lo escribiste, enserio que no trabajas.
Notes sobre la traducció
is an informal talk with a friend

Títol
Escolta... no tens res millor a fer...
Traducció
Català

Traduït per mireia
Idioma destí: Català

Escolta... no tens res millor a fer, veritat? No puc que ho hagis escrit en català. Quant et va costar trobar un traductor per poder escriure-ho? Apart l'hora en que ho vas escriure, de veritat que no treballes.
Notes sobre la traducció
- En la frase "No puedo que lo hayas escrito en catalán" falta un verbo. Me encajaría que fuera: "No puedo CREER que lo hayas escrito en catalán", en ese caso, la traducción de dicha frase al catalán sería: "No puc creure que ho hagis escrit en català."
- No es "enserio", es "en serio" (separado)

:)
Darrera validació o edició per Lila F. - 31 Març 2008 09:55