Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Katalanisch - escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischKatalanisch

Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft

Titel
escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...
Text
Übermittelt von araña
Herkunftssprache: Spanisch

escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer, verdad? No puedo que lo hayas escrito en catalán. ¿Cuánto te costó encontrar un traductor para poder escribirlo? Aparte la hora en que lo escribiste, enserio que no trabajas.
Bemerkungen zur Übersetzung
is an informal talk with a friend

Titel
Escolta... no tens res millor a fer...
Übersetzung
Katalanisch

Übersetzt von mireia
Zielsprache: Katalanisch

Escolta... no tens res millor a fer, veritat? No puc que ho hagis escrit en català. Quant et va costar trobar un traductor per poder escriure-ho? Apart l'hora en que ho vas escriure, de veritat que no treballes.
Bemerkungen zur Übersetzung
- En la frase "No puedo que lo hayas escrito en catalán" falta un verbo. Me encajaría que fuera: "No puedo CREER que lo hayas escrito en catalán", en ese caso, la traducción de dicha frase al catalán sería: "No puc creure que ho hagis escrit en català."
- No es "enserio", es "en serio" (separado)

:)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lila F. - 31 März 2008 09:55