Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Каталонски - escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиКаталонски

Категория Битие - Любов / Приятелство

Заглавие
escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...
Текст
Предоставено от araña
Език, от който се превежда: Испански

escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer, verdad? No puedo que lo hayas escrito en catalán. ¿Cuánto te costó encontrar un traductor para poder escribirlo? Aparte la hora en que lo escribiste, enserio que no trabajas.
Забележки за превода
is an informal talk with a friend

Заглавие
Escolta... no tens res millor a fer...
Превод
Каталонски

Преведено от mireia
Желан език: Каталонски

Escolta... no tens res millor a fer, veritat? No puc que ho hagis escrit en català. Quant et va costar trobar un traductor per poder escriure-ho? Apart l'hora en que ho vas escriure, de veritat que no treballes.
Забележки за превода
- En la frase "No puedo que lo hayas escrito en catalán" falta un verbo. Me encajaría que fuera: "No puedo CREER que lo hayas escrito en catalán", en ese caso, la traducción de dicha frase al catalán sería: "No puc creure que ho hagis escrit en català."
- No es "enserio", es "en serio" (separado)

:)
За последен път се одобри от Lila F. - 31 Март 2008 09:55