Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Catalão - escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholCatalão

Categoria Vida diária - Amor / Amizade

Título
escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...
Texto
Enviado por araña
Língua de origem: Espanhol

escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer, verdad? No puedo que lo hayas escrito en catalán. ¿Cuánto te costó encontrar un traductor para poder escribirlo? Aparte la hora en que lo escribiste, enserio que no trabajas.
Notas sobre a tradução
is an informal talk with a friend

Título
Escolta... no tens res millor a fer...
Tradução
Catalão

Traduzido por mireia
Língua alvo: Catalão

Escolta... no tens res millor a fer, veritat? No puc que ho hagis escrit en català. Quant et va costar trobar un traductor per poder escriure-ho? Apart l'hora en que ho vas escriure, de veritat que no treballes.
Notas sobre a tradução
- En la frase "No puedo que lo hayas escrito en catalán" falta un verbo. Me encajaría que fuera: "No puedo CREER que lo hayas escrito en catalán", en ese caso, la traducción de dicha frase al catalán sería: "No puc creure que ho hagis escrit en català."
- No es "enserio", es "en serio" (separado)

:)
Última validação ou edição por Lila F. - 31 Março 2008 09:55