Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Catalano - escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloCatalano

Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia

Titolo
escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...
Testo
Aggiunto da araña
Lingua originale: Spagnolo

escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer, verdad? No puedo que lo hayas escrito en catalán. ¿Cuánto te costó encontrar un traductor para poder escribirlo? Aparte la hora en que lo escribiste, enserio que no trabajas.
Note sulla traduzione
is an informal talk with a friend

Titolo
Escolta... no tens res millor a fer...
Traduzione
Catalano

Tradotto da mireia
Lingua di destinazione: Catalano

Escolta... no tens res millor a fer, veritat? No puc que ho hagis escrit en català. Quant et va costar trobar un traductor per poder escriure-ho? Apart l'hora en que ho vas escriure, de veritat que no treballes.
Note sulla traduzione
- En la frase "No puedo que lo hayas escrito en catalán" falta un verbo. Me encajaría que fuera: "No puedo CREER que lo hayas escrito en catalán", en ese caso, la traducción de dicha frase al catalán sería: "No puc creure que ho hagis escrit en català."
- No es "enserio", es "en serio" (separado)

:)
Ultima convalida o modifica di Lila F. - 31 Marzo 2008 09:55