Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Katalonje - escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtKatalonje

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Titull
escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...
Tekst
Prezantuar nga araña
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer, verdad? No puedo que lo hayas escrito en catalán. ¿Cuánto te costó encontrar un traductor para poder escribirlo? Aparte la hora en que lo escribiste, enserio que no trabajas.
Vërejtje rreth përkthimit
is an informal talk with a friend

Titull
Escolta... no tens res millor a fer...
Përkthime
Katalonje

Perkthyer nga mireia
Përkthe në: Katalonje

Escolta... no tens res millor a fer, veritat? No puc que ho hagis escrit en català. Quant et va costar trobar un traductor per poder escriure-ho? Apart l'hora en que ho vas escriure, de veritat que no treballes.
Vërejtje rreth përkthimit
- En la frase "No puedo que lo hayas escrito en catalán" falta un verbo. Me encajaría que fuera: "No puedo CREER que lo hayas escrito en catalán", en ese caso, la traducción de dicha frase al catalán sería: "No puc creure que ho hagis escrit en català."
- No es "enserio", es "en serio" (separado)

:)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lila F. - 31 Mars 2008 09:55