Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-कातालान - escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीकातालान

Category Daily life - Love / Friendship

शीर्षक
escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer,...
हरफ
arañaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

escucha... ¿no tienes nada mejor que hacer, verdad? No puedo que lo hayas escrito en catalán. ¿Cuánto te costó encontrar un traductor para poder escribirlo? Aparte la hora en que lo escribiste, enserio que no trabajas.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
is an informal talk with a friend

शीर्षक
Escolta... no tens res millor a fer...
अनुबाद
कातालान

mireiaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: कातालान

Escolta... no tens res millor a fer, veritat? No puc que ho hagis escrit en català. Quant et va costar trobar un traductor per poder escriure-ho? Apart l'hora en que ho vas escriure, de veritat que no treballes.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
- En la frase "No puedo que lo hayas escrito en catalán" falta un verbo. Me encajaría que fuera: "No puedo CREER que lo hayas escrito en catalán", en ese caso, la traducción de dicha frase al catalán sería: "No puc creure que ho hagis escrit en català."
- No es "enserio", es "en serio" (separado)

:)
Validated by Lila F. - 2008年 मार्च 31日 09:55