Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Persisk-Svensk - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PersiskSvensk

Kategori Sang - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Tekst
Tilmeldt af javad01
Sprog, der skal oversættes fra: Persisk

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

Titel
Du och jag är främlingar ...
Oversættelse
Svensk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
Senest valideret eller redigeret af lenab - 10 August 2008 14:02