Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Język perski-Szwedzki - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Język perskiSzwedzki

Kategoria Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Tekst
Wprowadzone przez javad01
Język źródłowy: Język perski

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

Tytuł
Du och jag är främlingar ...
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Szwedzki

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lenab - 10 Sierpień 2008 14:02