Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Persishtja-Suedisht - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: PersishtjaSuedisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Tekst
Prezantuar nga javad01
gjuha e tekstit origjinal: Persishtja

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

Titull
Du och jag är främlingar ...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Suedisht

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lenab - 10 Gusht 2008 14:02