Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فارسی-سوئدی - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فارسیسوئدی

طبقه شعر - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
متن
javad01 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فارسی

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

عنوان
Du och jag är främlingar ...
ترجمه
سوئدی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lenab - 10 آگوست 2008 14:02