Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Persa (farsi)-Sueco - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Persa (farsi)Sueco

Categoria Música - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Texto
Enviado por javad01
Idioma de origem: Persa (farsi)

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

Título
Du och jag är främlingar ...
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Idioma alvo: Sueco

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
Notas sobre a tradução
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
Último validado ou editado por lenab - 10 Agosto 2008 14:02