Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Persa-Sueco - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PersaSueco

Categoría Canciòn - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Texto
Propuesto por javad01
Idioma de origen: Persa

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

Título
Du och jag är främlingar ...
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
Nota acerca de la traducción
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
Última validación o corrección por lenab - 10 Agosto 2008 14:02