Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פרסית-שוודית - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פרסיתשוודית

קטגוריה שיר - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
טקסט
נשלח על ידי javad01
שפת המקור: פרסית

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

שם
Du och jag är främlingar ...
תרגום
שוודית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: שוודית

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
הערות לגבי התרגום
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
אושר לאחרונה ע"י lenab - 10 אוגוסט 2008 14:02