Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-スウェーデン語 - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語スウェーデン語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
テキスト
javad01様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

タイトル
Du och jag är främlingar ...
翻訳
スウェーデン語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
翻訳についてのコメント
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
最終承認・編集者 lenab - 2008年 8月 10日 14:02