Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Persisk-Svensk - من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PersiskSvensk

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Tekst
Skrevet av javad01
Kildespråk: Persisk

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

Tittel
Du och jag är främlingar ...
Oversettelse
Svensk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Svensk

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
Senest vurdert og redigert av lenab - 10 August 2008 14:02