Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Persiskt-Svenskt - من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PersisktSvenskt

Bólkur Songur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Tekstur
Framborið av javad01
Uppruna mál: Persiskt

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

Heiti
Du och jag är främlingar ...
Umseting
Svenskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Svenskt

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
Viðmerking um umsetingina
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
Góðkent av lenab - 10 August 2008 14:02