Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Перська-Шведська - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПерськаШведська

Категорія Пісні - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Текст
Публікацію зроблено javad01
Мова оригіналу: Перська

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

Заголовок
Du och jag är främlingar ...
Переклад
Шведська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Шведська

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
Затверджено lenab - 10 Серпня 2008 14:02