Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Polsk - To była Pani lśniąca bardziej niż słońce

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskPortugisisk brasiliansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
To była Pani lśniąca bardziej niż słońce
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Clara
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

To była Pani lśniąca bardziej niż słońce.
Senest redigeret af Angelus - 11 Juli 2008 19:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 Juli 2008 19:49

Edyta223
Antal indlæg: 787
It was ms. Isniaca. More than the sun.

10 Juli 2008 20:18

goncin
Antal indlæg: 3706
Ops, Angelus... Acho que você precisa rever essa sua tradução...

CC: Angelus

10 Juli 2008 20:23

Angelus
Antal indlæg: 1227
Sei não Goncy.. Edyta me disse que não sabe falar inglês muito bem.

lśniąca é o feminino de Iśniący = brilhante, reluzente. Acho que Isniaca não seria um nome

Pani = feminino de Pan e modo formal de tratar alguém


11 Juli 2008 21:03

Angelus
Antal indlæg: 1227
Suspeitas confirmadas.

Mensagem da Edyta:

No i widzisz! Wystarczy czasami brak polskiej czcionki i ciężko jest zrozumiec. "lsniaca" wyglądało jak imię serbskie, nie kapnęłam się

(Nossa você percebe hein! Às vezes é só faltar os diacríticos em polônes e já fica difícil de entender. "Isniaca" parecia um nome sérvio, nem percebi)