Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Polaco - To była Pani lśniąca bardziej niż słońce

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoPortuguês Br

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
To była Pani lśniąca bardziej niż słońce
Texto a ser traduzido
Enviado por Clara
Língua de origem: Polaco

To była Pani lśniąca bardziej niż słońce.
Última edição por Angelus - 11 Julho 2008 19:46





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Julho 2008 19:49

Edyta223
Número de mensagens: 787
It was ms. Isniaca. More than the sun.

10 Julho 2008 20:18

goncin
Número de mensagens: 3706
Ops, Angelus... Acho que você precisa rever essa sua tradução...

CC: Angelus

10 Julho 2008 20:23

Angelus
Número de mensagens: 1227
Sei não Goncy.. Edyta me disse que não sabe falar inglês muito bem.

lśniąca é o feminino de Iśniący = brilhante, reluzente. Acho que Isniaca não seria um nome

Pani = feminino de Pan e modo formal de tratar alguém


11 Julho 2008 21:03

Angelus
Número de mensagens: 1227
Suspeitas confirmadas.

Mensagem da Edyta:

No i widzisz! Wystarczy czasami brak polskiej czcionki i ciężko jest zrozumiec. "lsniaca" wyglądało jak imię serbskie, nie kapnęłam się

(Nossa você percebe hein! Às vezes é só faltar os diacríticos em polônes e já fica difícil de entender. "Isniaca" parecia um nome sérvio, nem percebi)