Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - पोलिस - To byÅ‚a Pani lÅ›niÄ…ca bardziej niż sÅ‚oÅ„ce

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसब्राजिलियन पर्तुगिज

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
To była Pani lśniąca bardziej niż słońce
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Claraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

To była Pani lśniąca bardziej niż słońce.
Edited by Angelus - 2008年 जुलाई 11日 19:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 10日 19:49

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
It was ms. Isniaca. More than the sun.

2008年 जुलाई 10日 20:18

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Ops, Angelus... Acho que você precisa rever essa sua tradução...

CC: Angelus

2008年 जुलाई 10日 20:23

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Sei não Goncy.. Edyta me disse que não sabe falar inglês muito bem.

lśniąca é o feminino de Iśniący = brilhante, reluzente. Acho que Isniaca não seria um nome

Pani = feminino de Pan e modo formal de tratar alguém


2008年 जुलाई 11日 21:03

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Suspeitas confirmadas.

Mensagem da Edyta:

No i widzisz! Wystarczy czasami brak polskiej czcionki i ciężko jest zrozumiec. "lsniaca" wyglądało jak imię serbskie, nie kapnęłam się

(Nossa você percebe hein! Às vezes é só faltar os diacríticos em polônes e já fica difícil de entender. "Isniaca" parecia um nome sérvio, nem percebi)