Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Engelsk - Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Essay
Titel
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
Tekst
Tilmeldt af
ellasevia
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger utan för Afrikas sydöstra kust.
Titel
Mauritius
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Piagabriella
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Mauritius is a very beautiful country and it is situated off the south-eastern coast of Africa.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 18 Maj 2008 16:49
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
18 Maj 2008 13:49
Hayao
Antal indlæg: 1
"Situated" sounds more like an event. I would have said "located".
18 Maj 2008 14:22
gamine
Antal indlæg: 4611
I think that both " situated" and "located" can be used. There may be a "slightly"" difference, but not that much. That's why I voted YES.
18 Maj 2008 14:41
pias
Antal indlæg: 8113
Agree with gamine!