쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-영어 - Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
에세이
제목
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
본문
ellasevia
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger utan för Afrikas sydöstra kust.
제목
Mauritius
번역
영어
Piagabriella
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Mauritius is a very beautiful country and it is situated off the south-eastern coast of Africa.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 18일 16:49
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 18일 13:49
Hayao
게시물 갯수: 1
"Situated" sounds more like an event. I would have said "located".
2008년 5월 18일 14:22
gamine
게시물 갯수: 4611
I think that both " situated" and "located" can be used. There may be a "slightly"" difference, but not that much. That's why I voted YES.
2008년 5월 18일 14:41
pias
게시물 갯수: 8113
Agree with gamine!