Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Versuch
Titel
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
Text
Übermittelt von
ellasevia
Herkunftssprache: Schwedisch
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger utan för Afrikas sydöstra kust.
Titel
Mauritius
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Piagabriella
Zielsprache: Englisch
Mauritius is a very beautiful country and it is situated off the south-eastern coast of Africa.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 18 Mai 2008 16:49
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 Mai 2008 13:49
Hayao
Anzahl der Beiträge: 1
"Situated" sounds more like an event. I would have said "located".
18 Mai 2008 14:22
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
I think that both " situated" and "located" can be used. There may be a "slightly"" difference, but not that much. That's why I voted YES.
18 Mai 2008 14:41
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Agree with gamine!