Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Английски - Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Есе
Заглавие
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
Текст
Предоставено от
ellasevia
Език, от който се превежда: Swedish
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger utan för Afrikas sydöstra kust.
Заглавие
Mauritius
Превод
Английски
Преведено от
Piagabriella
Желан език: Английски
Mauritius is a very beautiful country and it is situated off the south-eastern coast of Africa.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 18 Май 2008 16:49
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Май 2008 13:49
Hayao
Общо мнения: 1
"Situated" sounds more like an event. I would have said "located".
18 Май 2008 14:22
gamine
Общо мнения: 4611
I think that both " situated" and "located" can be used. There may be a "slightly"" difference, but not that much. That's why I voted YES.
18 Май 2008 14:41
pias
Общо мнения: 8114
Agree with gamine!