בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - שוודית-אנגלית - Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיבור
שם
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
טקסט
נשלח על ידי
ellasevia
שפת המקור: שוודית
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger utan för Afrikas sydöstra kust.
שם
Mauritius
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Piagabriella
שפת המטרה: אנגלית
Mauritius is a very beautiful country and it is situated off the south-eastern coast of Africa.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 18 מאי 2008 16:49
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
18 מאי 2008 13:49
Hayao
מספר הודעות: 1
"Situated" sounds more like an event. I would have said "located".
18 מאי 2008 14:22
gamine
מספר הודעות: 4611
I think that both " situated" and "located" can be used. There may be a "slightly"" difference, but not that much. That's why I voted YES.
18 מאי 2008 14:41
pias
מספר הודעות: 8114
Agree with gamine!