Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Anglų - Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Rašinys
Pavadinimas
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger...
Tekstas
Pateikta
ellasevia
Originalo kalba: Švedų
Mauritius är ett mycket fint land och det ligger utan för Afrikas sydöstra kust.
Pavadinimas
Mauritius
Vertimas
Anglų
Išvertė
Piagabriella
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Mauritius is a very beautiful country and it is situated off the south-eastern coast of Africa.
Validated by
lilian canale
- 18 gegužė 2008 16:49
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 gegužė 2008 13:49
Hayao
Žinučių kiekis: 1
"Situated" sounds more like an event. I would have said "located".
18 gegužė 2008 14:22
gamine
Žinučių kiekis: 4611
I think that both " situated" and "located" can be used. There may be a "slightly"" difference, but not that much. That's why I voted YES.
18 gegužė 2008 14:41
pias
Žinučių kiekis: 8113
Agree with gamine!