Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Serbisk - Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)...
Tekst
Tilmeldt af
Maroussia
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)
Elle a trop gerer !
Titel
Ana Ivanovic pobednica Rolan Garosa 2008:)...
Oversættelse
Serbisk
Oversat af
Stane
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk
Ana Ivanovic pobednica Rolan Garosa 2008:)...
Bila je mnogo dobra!
Bemærkninger til oversættelsen
On bon français : "Elle a trop géré!"
Ah, ce participe passé:)...
On pourrait dire aussi "Dobro ga je odradila!" pour "Elle a trop géré !" pour être dans le régistre familier...
Senest valideret eller redigeret af
Cinderella
- 10 Juni 2008 20:05