Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kisabia - Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Maroussia
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)
Elle a trop gerer !
Kichwa
Ana Ivanovic pobednica Rolan Garosa 2008:)...
Tafsiri
Kisabia
Ilitafsiriwa na
Stane
Lugha inayolengwa: Kisabia
Ana Ivanovic pobednica Rolan Garosa 2008:)...
Bila je mnogo dobra!
Maelezo kwa mfasiri
On bon français : "Elle a trop géré!"
Ah, ce participe passé:)...
On pourrait dire aussi "Dobro ga je odradila!" pour "Elle a trop géré !" pour être dans le régistre familier...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Cinderella
- 10 Juni 2008 20:05