בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-סרבית - Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)...
טקסט
נשלח על ידי
Maroussia
שפת המקור: צרפתית
Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)
Elle a trop gerer !
שם
Ana Ivanovic pobednica Rolan Garosa 2008:)...
תרגום
סרבית
תורגם על ידי
Stane
שפת המטרה: סרבית
Ana Ivanovic pobednica Rolan Garosa 2008:)...
Bila je mnogo dobra!
הערות לגבי התרגום
On bon français : "Elle a trop géré!"
Ah, ce participe passé:)...
On pourrait dire aussi "Dobro ga je odradila!" pour "Elle a trop géré !" pour être dans le régistre familier...
אושר לאחרונה ע"י
Cinderella
- 10 יוני 2008 20:05