Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Сербский - Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)...
Tекст
Добавлено
Maroussia
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)
Elle a trop gerer !
Статус
Ana Ivanovic pobednica Rolan Garosa 2008:)...
Перевод
Сербский
Перевод сделан
Stane
Язык, на который нужно перевести: Сербский
Ana Ivanovic pobednica Rolan Garosa 2008:)...
Bila je mnogo dobra!
Комментарии для переводчика
On bon français : "Elle a trop géré!"
Ah, ce participe passé:)...
On pourrait dire aussi "Dobro ga je odradila!" pour "Elle a trop géré !" pour être dans le régistre familier...
Последнее изменение было внесено пользователем
Cinderella
- 10 Июнь 2008 20:05