Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Serbisch - Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)...
Text
Übermittelt von
Maroussia
Herkunftssprache: Französisch
Ana Ivanovic gagnante de Roland Garros 2008 :)
Elle a trop gerer !
Titel
Ana Ivanovic pobednica Rolan Garosa 2008:)...
Übersetzung
Serbisch
Übersetzt von
Stane
Zielsprache: Serbisch
Ana Ivanovic pobednica Rolan Garosa 2008:)...
Bila je mnogo dobra!
Bemerkungen zur Übersetzung
On bon français : "Elle a trop géré!"
Ah, ce participe passé:)...
On pourrait dire aussi "Dobro ga je odradila!" pour "Elle a trop géré !" pour être dans le régistre familier...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Cinderella
- 10 Juni 2008 20:05