Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - hayirli ugurlu olsun

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSpanskRussisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
hayirli ugurlu olsun
Tekst
Tilmeldt af Alejandra83
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

hayirli ugurlu olsun

Titel
¡Que lo aproveches!
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

¡Que lo aproveches!
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 26 Juni 2008 13:02





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Juni 2008 18:07

acuario
Antal indlæg: 132
Puede que sea útil y beneficioso.

25 Juni 2008 18:14

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Acuario, that "May" in this kind of sentence does not mean "poder".
It's a way of starting a good wish addressed to someone like in "May God bless you" = ¡Que Dios te bendiga!" ¿Entiendes?

CC: acuario

25 Juni 2008 18:18

acuario
Antal indlæg: 132
ENTONCES SERÍA, "QUE TE SEA ÚTIL Y BENEFICIOSO"

25 Juni 2008 18:34

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Esta frase original en turco es dicha cuando alguien compra (o consigue, recibe) algo nuevo, un coche, una casa, etc
Yo no creo que en España, la expresión correspondiente sea esa que tú colocas, como mucho, una más larga seria :
¡Que lo aproveches con salud!

Lo que importa aquí no son las palabras exactas, por tratarse de una expresión hay que pasarla al otro idioma por su sentido y no literalmente.