Prevođenje - Turski-Španjolski - hayirli ugurlu olsunTrenutni status Prevođenje
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
hayirli ugurlu olsun |
|
| | | Ciljni jezik: Španjolski
¡Que lo aproveches! |
|
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 26 lipanj 2008 13:02
Najnovije poruke | | | | | 25 lipanj 2008 18:07 | | | Puede que sea útil y beneficioso. | | | 25 lipanj 2008 18:14 | | | Acuario, that "May" in this kind of sentence does not mean "poder".
It's a way of starting a good wish addressed to someone like in "May God bless you" = ¡Que Dios te bendiga!" ¿Entiendes? CC: acuario | | | 25 lipanj 2008 18:18 | | | ENTONCES SERÃA, "QUE TE SEA ÚTIL Y BENEFICIOSO" | | | 25 lipanj 2008 18:34 | | | Esta frase original en turco es dicha cuando alguien compra (o consigue, recibe) algo nuevo, un coche, una casa, etc
Yo no creo que en España, la expresión correspondiente sea esa que tú colocas, como mucho, una más larga seria :
¡Que lo aproveches con salud!
Lo que importa aquà no son las palabras exactas, por tratarse de una expresión hay que pasarla al otro idioma por su sentido y no literalmente. |
|
|