Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Spaans - hayirli ugurlu olsun

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaansRussisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
hayirli ugurlu olsun
Tekst
Opgestuurd door Alejandra83
Uitgangs-taal: Turks

hayirli ugurlu olsun

Titel
¡Que lo aproveches!
Vertaling
Spaans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Spaans

¡Que lo aproveches!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 26 juni 2008 13:02





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 juni 2008 18:07

acuario
Aantal berichten: 132
Puede que sea útil y beneficioso.

25 juni 2008 18:14

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Acuario, that "May" in this kind of sentence does not mean "poder".
It's a way of starting a good wish addressed to someone like in "May God bless you" = ¡Que Dios te bendiga!" ¿Entiendes?

CC: acuario

25 juni 2008 18:18

acuario
Aantal berichten: 132
ENTONCES SERÍA, "QUE TE SEA ÚTIL Y BENEFICIOSO"

25 juni 2008 18:34

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Esta frase original en turco es dicha cuando alguien compra (o consigue, recibe) algo nuevo, un coche, una casa, etc
Yo no creo que en España, la expresión correspondiente sea esa que tú colocas, como mucho, una más larga seria :
¡Que lo aproveches con salud!

Lo que importa aquí no son las palabras exactas, por tratarse de una expresión hay que pasarla al otro idioma por su sentido y no literalmente.