Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Spaniolă - hayirli ugurlu olsun

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolăRusă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
hayirli ugurlu olsun
Text
Înscris de Alejandra83
Limba sursă: Turcă

hayirli ugurlu olsun

Titlu
¡Que lo aproveches!
Traducerea
Spaniolă

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă

¡Que lo aproveches!
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 26 Iunie 2008 13:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Iunie 2008 18:07

acuario
Numărul mesajelor scrise: 132
Puede que sea útil y beneficioso.

25 Iunie 2008 18:14

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Acuario, that "May" in this kind of sentence does not mean "poder".
It's a way of starting a good wish addressed to someone like in "May God bless you" = ¡Que Dios te bendiga!" ¿Entiendes?

CC: acuario

25 Iunie 2008 18:18

acuario
Numărul mesajelor scrise: 132
ENTONCES SERÍA, "QUE TE SEA ÚTIL Y BENEFICIOSO"

25 Iunie 2008 18:34

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Esta frase original en turco es dicha cuando alguien compra (o consigue, recibe) algo nuevo, un coche, una casa, etc
Yo no creo que en España, la expresión correspondiente sea esa que tú colocas, como mucho, una más larga seria :
¡Que lo aproveches con salud!

Lo que importa aquí no son las palabras exactas, por tratarse de una expresión hay que pasarla al otro idioma por su sentido y no literalmente.