Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - hayirli ugurlu olsun

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспанскиРуски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
hayirli ugurlu olsun
Текст
Предоставено от Alejandra83
Език, от който се превежда: Турски

hayirli ugurlu olsun

Заглавие
¡Que lo aproveches!
Превод
Испански

Преведено от lilian canale
Желан език: Испански

¡Que lo aproveches!
За последен път се одобри от Francky5591 - 26 Юни 2008 13:02





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Юни 2008 18:07

acuario
Общо мнения: 132
Puede que sea útil y beneficioso.

25 Юни 2008 18:14

lilian canale
Общо мнения: 14972
Acuario, that "May" in this kind of sentence does not mean "poder".
It's a way of starting a good wish addressed to someone like in "May God bless you" = ¡Que Dios te bendiga!" ¿Entiendes?

CC: acuario

25 Юни 2008 18:18

acuario
Общо мнения: 132
ENTONCES SERÍA, "QUE TE SEA ÚTIL Y BENEFICIOSO"

25 Юни 2008 18:34

lilian canale
Общо мнения: 14972
Esta frase original en turco es dicha cuando alguien compra (o consigue, recibe) algo nuevo, un coche, una casa, etc
Yo no creo que en España, la expresión correspondiente sea esa que tú colocas, como mucho, una más larga seria :
¡Que lo aproveches con salud!

Lo que importa aquí no son las palabras exactas, por tratarse de una expresión hay que pasarla al otro idioma por su sentido y no literalmente.